|BBC [Source] earlier this evening|
|BBC [Source] later this evening. Check out the video of the 'attack' at the|
foot of this post and see if you understand why those apostrophes are there
|New York Times (with uncorrected spelling mistake) [Source]. No terror, no Arabs, no Israelis. |
At the Times, they know how to avoid seeming judgmental.
|Plain and unadorned at Israel National News [Source]|
|Aljazeera [Source]. Think about what must have gone through their photo editor's mind |
as she sifted through the dozens of graphic and detailed news-agency photographs
of tonight's terror attack before making this odd and disturbing choice
So earlier today the Associated Press ran a story with the headline “Israeli police shoot man in east Jerusalem.” Then they changed it to “Car slams into east Jerusalem train station.” Finally, after widespread outrage on social media, they changed it to "Palestinian kills baby at Jerusalem station"... So it begins with the villain being the Israeli police. Then, in a nod to fairness, it’s changed to an evil car. Then finally, it’s a murderous Palestinian. It’s progress, I suppose.